[PODCAST GOŚCINNY– PRZEtłumacze #80] Korekta bez tajemnic

Praca korektora nie jest tak prosta, jak by się mogło wydawać. Niektórzy wyobrażają sobie, że korektor siedzi w fotelu pod kocem, popija gorącą kawę lub herbatę, raz na jakiś czas wstawi przecinek i jeszcze mu za to zapłacą. Rzeczywistość jednak jest zupełnie inna.

O tym, na czym polega praca w tym zawodzie, jakie błędy czyhają na korektora w tekstach tłumaczonych i o wielu innych aspektach pracy z tekstami mówiłam w 80. odcinku podcastu PRZEtłumacze, do którego zaprosił mnie Kacper Wawrzak z biura tłumaczeń Diuna. Miałam ogromną przyjemność podzielić się z słuchaczami kulisami mojej pracy i doświadczeniem.

Przede mną gośćmi podcastu byli m.in.: prof. Jerzy Bralczyk, prof. Mirosław Bańko, Filip Łobodziński, Grażyna Torbicka, Dariusz Rosiak, Grzegorz Krychowiak oraz Margaret.

Odcinek nosi tytuł Korekta bez tajemnic. Myślę, że ten tytuł doskonale oddaje przesłanie całej naszej rozmowy.

Jeśli się zastanawiasz, jak wyglądają kulisy pracy korektora, to zapoznaj się z tą rozmową.

Linki do miejsc, o których wspominam w tym odcinku

Kurs korekty tekstu Zostań korektorką

Klub korektorów

Emotikony i emoji – jak mówić między słowami

Podcast na YouTubie

Odcinek podcastu na Spotify

Patrycja Bukowska