-
Leon XIV czy Leon 14? Jak poprawnie zapisywać imiona papieży
Czy „Leon XIV” i „Leon 14” to to samo? W tym artykule pokazuję, dlaczego zapis imion z liczbami rzymskimi nie jest przypadkowy i jaką rolę pełni w języku.
Pozostałe wpisy
-
Jak promować usługi korektorskie? Przewodnik dla początkujących
Zajmujesz się korektą tekstów? Część klientów prawdopodobnie trafi do Ciebie z polecenia (to znak, że robisz świetną robotę!). Zwykle jednak nowe zlecenia wcale nie wpadają same. Podobnie jak w każdym innym biznesie – potrzebujesz dobrej reklamy. Klienci muszą przecież wiedzieć, że w ogóle działasz na rynku! Jak promować usługi korektorskie? Sprawdź!
-
Język internetu – jak poprawiać teksty publikowane w sieci
Jak stosować emotikony i znaki interpunkcyjne, czy justować tekst publikowany na blogu? Z okazji Dnia CAPS LOCKA przygotowałam dla Ciebie kilka najważniejszych zasad korekty tekstów w internecie. Sprawdź, jak poprawiać artykuły blogowe, posty w mediach społecznościowych czy treści na stronę internetową!
-
Problemy korektorów w Hiszpanii i Polsce – czas na zmiany i nowe inicjatywy
Zapraszam Cię do lektury relacji z 41. Międzynarodowych Targów Książki LIBER w Madrycie, podczas których Polska była gościem honorowym. Podczas tego wyjątkowego wydarzenia uświadomiłam sobie, jak bardzo brakuje nam w Polsce stowarzyszenia korektorów.
-
Jak współpracować z korektorem
Gdy już podejmiesz decyzję, z kim chcesz współpracować, musisz ustalić zasady, aby współpraca przebiegała bezproblemowo. O czym musisz wiedzieć, zanim podejmiesz współpracę z korektorem?
-
Ile kosztuje korekta tekstu? 7 najważniejszych czynników
Objętość tekstu, branża, doświadczenie korektora… To tylko niektóre czynniki wpływające na koszt korekty tekstu. Cena zawsze jest podawana dopiero wtedy, gdy specjalista zapozna się chociaż z próbką zlecenia. Dlaczego? Sprawdź, od czego zależy cena korekty tekstu!
-
Case study: Jak korekta tekstów reklamowych zwiększyła skuteczność kampanii w branży ubezpieczeniowej
Sprawdź, jak dokładna korekta może wzmocnić wizerunek marki i zwiększyć zaangażowanie klientów w branży ubezpieczeniowej. W tym case study opisuję współpracę z agencją reklamową, której materiały przeszły kompleksową korektę, aby spełnić wysokie wymagania sektora finansowego.
-
Błędy w tekstach tłumaczonych
Choć może się wydawać, że doświadczeni autorzy przekładów są perfekcyjnie przygotowani do swej pracy, błędy tłumaczeniowe mogą się zdarzyć każdemu. Ważne jest, aby ostateczna wersja tekstu była zgodna z oryginałem, a jednocześnie zrozumiała dla odbiorcy i poprawna językowo. Niezrozumienie w relacjach tłumacz–korektor to dość powszechny problem.
-
#7 Self-publishing: koszty. Ile zapłacisz za samodzielne wydanie książki?
Czas na kolejną część cyklu o samodzielnym wydawaniu książek. W tym artykule omawiam temat, który wywołuje wiele emocji — koszty self-publishingu.
